TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 16:37:23 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三冊 No. 190《佛本行集經》CBETA 電子佛典 V1.44 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam sách No. 190《Phật Bổn Hành Tập Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.44 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 3, No. 190 佛本行集經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.44, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 3, No. 190 Phật Bổn Hành Tập Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.44, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 佛本行集經卷第四十八 Phật Bổn Hành Tập Kinh quyển đệ tứ thập bát     隋天竺三藏闍那崛多譯     tùy Thiên-Trúc Tam Tạng Xà-na-quật đa dịch 舍利目連因緣品下 xá lợi Mục liên nhân duyên phẩm hạ 爾時王舍大城。去城不遠。有一山。 nhĩ thời Vương Xá đại thành 。khứ thành bất viễn 。hữu nhất sơn 。 名祇離渠呵。於彼山中。常有一時施設大會。 danh kì ly cừ ha 。ư bỉ sơn trung 。thường hữu nhất thời thí thiết đại hội 。 其會即名祇離渠呵。復有山。名離師祇離。亦常設會。 kỳ hội tức danh kì ly cừ ha 。phục hưũ sơn 。danh ly sư kì ly 。diệc thường thiết hội 。 其會亦名離師祇離。復有一山。名倍呵羅。 kỳ hội diệc danh ly sư kì ly 。phục hưũ nhất sơn 。danh bội ha La 。 如是般塗山。如是毘富羅山。各有一會。 như thị ba/bát đồ sơn 。như thị tỳ phú la sơn 。các hữu nhất hội 。 其會亦名毘富羅等。如是彼山祇離渠呵。隨節設會。 kỳ hội diệc danh tỳ phú la đẳng 。như thị bỉ sơn kì ly cừ ha 。tùy tiết thiết hội 。 於彼會處。聚集大眾。 ư bỉ hội xứ/xử 。tụ tập Đại chúng 。 時有無量千數無量百千數。乃至億數人民交集。乘種種乘。 thời hữu vô lượng thiên số vô lượng bách thiên số 。nãi chí ức sổ nhân dân giao tập 。thừa chủng chủng thừa 。 所謂象馬車步。從八方來。欲觀彼會。其王舍城。 sở vị tượng mã xa bộ 。tùng bát phương lai 。dục quán bỉ hội 。kỳ Vương-Xá thành 。 一切人民。莫不皆出。於彼時間。 nhất thiết nhân dân 。mạc bất giai xuất 。ư bỉ thời gian 。 去王舍城那羅陀村。去拘離迦聚落。可半由旬。時低沙童子。 khứ Vương-Xá thành na la đà thôn 。khứ câu ly Ca tụ lạc 。khả bán do-tuần 。thời đê sa Đồng tử 。 作是思惟。我於今者。可至祇離渠呵處。 tác thị tư tánh 。ngã ư kim giả 。khả chí kì ly cừ ha xứ/xử 。 詣彼觀看。若至彼者。令我必當尅獲一事。謂心厭離。 nghệ bỉ quán khán 。nhược/nhã chí bỉ giả 。lệnh ngã tất đương khắc hoạch nhất sự 。vị tâm yếm ly 。 於時優波低沙童子。乘四象車。 ư thời ưu ba đê sa Đồng tử 。thừa tứ tượng xa 。 從那羅陀聚落而出。至祇離渠呵設會之所。為觀看故。 tùng na la đà tụ lạc nhi xuất 。chí kì ly cừ ha thiết hội chi sở 。vi/vì/vị quán khán cố 。 其拘離多童子。亦作是念。我於今者。 kỳ câu ly đa Đồng tử 。diệc tác thị niệm 。ngã ư kim giả 。 可往詣彼祇離渠呵大會之處。乃至心生厭離。 khả vãng nghệ bỉ kì ly cừ ha đại hội chi xứ/xử 。nãi chí tâm sanh yếm ly 。 乘其象背。漸進而行。是童子前使諸人戲。或歌或舞。 thừa kỳ tượng bối 。tiệm tiến/tấn nhi hạnh/hành/hàng 。thị Đồng tử tiền sử chư nhân hí 。hoặc Ca hoặc vũ 。 從拘離迦聚落而出。至祇離渠呵設會之處。 tùng câu ly Ca tụ lạc nhi xuất 。chí kì ly cừ ha thiết hội chi xứ/xử 。 為觀看故。 vi/vì/vị quán khán cố 。 時彼二人。顏容端正。能悅人心。乃至技藝。 thời bỉ nhị nhân 。nhan dung đoan chánh 。năng duyệt nhân tâm 。nãi chí kỹ nghệ 。 莫不了達。堪為眾首。時彼會中。敷諸高座。 mạc bất liễu đạt 。kham vi/vì/vị chúng thủ 。thời bỉ hội trung 。phu chư cao tọa 。 彼人至已。各昇高座。是時優波低沙童子。 bỉ nhân chí dĩ 。các thăng cao tọa 。Thị thời ưu ba đê sa Đồng tử 。 見彼大眾。以種種伎。作諸音樂。或歌或舞。 kiến bỉ Đại chúng 。dĩ chủng chủng kỹ 。tác chư âm lạc/nhạc 。hoặc Ca hoặc vũ 。 嬉戲受樂。既見此已。即作是念。 hi hí thọ/thụ lạc/nhạc 。ký kiến thử dĩ 。tức tác thị niệm 。 此事希奇未曾有也。今是人民。乃能於此苦惱之中。 thử sự hy kì vị tằng hữu dã 。kim thị nhân dân 。nãi năng ư thử khổ não chi trung 。 諸穢濁內。衰老垢處。受樂放逸。如是病垢。 chư uế trược nội 。suy lão cấu xứ/xử 。thọ/thụ lạc/nhạc phóng dật 。như thị bệnh cấu 。 無有安隱。如是死穢。命非久長。如是大眾。 vô hữu an ổn 。như thị tử uế 。mạng phi cữu trường/trưởng 。như thị Đại chúng 。 而生樂想。放逸自恣。種種歌舞。作眾音樂。 nhi sanh lạc/nhạc tưởng 。phóng dật Tự Tứ 。chủng chủng ca vũ 。tác chúng âm lạc/nhạc 。 受諸戲樂。時優波低沙。觀大眾已。作如是念。 thọ/thụ chư hí lạc/nhạc 。thời ưu ba đê sa 。quán Đại chúng dĩ 。tác như thị niệm 。 過百年已。如是大眾。無一在者。作是念時。 quá/qua bách niên dĩ 。như thị Đại chúng 。vô nhất tại giả 。tác thị niệm thời 。 即生悔恨。不生欣慕。便從勝座。安徐而起。 tức sanh hối hận 。bất sanh hân mộ 。tiện tùng thắng tọa 。an từ nhi khởi 。 漸離會處。至空閑林。詣一樹下。悵怏而坐。 tiệm ly hội xứ/xử 。chí không nhàn lâm 。nghệ nhất thụ hạ 。trướng ưởng nhi tọa 。 諸根閉塞。思惟禪定。 chư căn bế tắc 。tư tánh Thiền định 。 時彼會中。有一技人。以戲弄故。令大眾喜。 thời bỉ hội trung 。hữu nhất kĩ nhân 。dĩ hí lộng cố 。lệnh Đại chúng hỉ 。 時拘離多童子。見彼大眾呵呵大笑。 thời câu ly đa Đồng tử 。kiến bỉ Đại chúng ha ha Đại tiếu 。 即作是念。今此大眾。於百年已。頷車頰骨。 tức tác thị niệm 。kim thử Đại chúng 。ư bách niên dĩ 。hạm xa giáp cốt 。 更可合不。作是念已。生大憂苦。不生貪樂。 cánh khả hợp bất 。tác thị niệm dĩ 。sanh Đại ưu khổ 。bất sanh tham lạc/nhạc 。 便從坐起。覓優波低沙童子。即作念言。 tiện tùng tọa khởi 。mịch ưu ba đê sa Đồng tử 。tức tác niệm ngôn 。 優波低沙童子。今何所在。四向顧覓。 ưu ba đê sa Đồng tử 。kim hà sở tại 。tứ hướng cố mịch 。 遙見優波低沙童子。在彼林樹。安坐思惟。其心不樂。 dao kiến ưu ba đê sa Đồng tử 。tại bỉ lâm thụ/thọ 。an tọa tư tánh 。kỳ tâm bất lạc/nhạc 。 諸根閉塞。思惟念定。顧瞻見已。即便詣彼。 chư căn bế tắc 。tư tánh niệm định 。cố chiêm kiến dĩ 。tức tiện nghệ bỉ 。 而白言曰。汝今何故。其心不悅。於此之處。 nhi bạch ngôn viết 。nhữ kim hà cố 。kỳ tâm bất duyệt 。ư thử chi xứ/xử 。 獨坐思惟。汝於今者。 độc tọa tư tánh 。nhữ ư kim giả 。 得無災怪不祥之惱殃苦事耶。即說偈言。 đắc vô tai quái bất tường chi não ương khổ sự da 。tức thuyết kệ ngôn 。  鼓瑟等音聲  男女歌詠聲  cổ sắt đẳng âm thanh   nam nữ ca vịnh thanh  應聽是妙音  何故不生樂  ưng thính thị Diệu-Âm   hà cố bất sanh lạc/nhạc  此時應歡喜  勿得懷憂惱  thử thời ưng hoan hỉ   vật đắc hoài ưu não  此是受樂時  非應作啼哭  thử thị thọ/thụ lạc/nhạc thời   phi ưng tác đề khốc  但聽是音聲  如天玉女作  đãn thính thị âm thanh   như Thiên ngọc nữ tác  此會如天會  何故情不欣  thử hội như Thiên hội   hà cố Tình bất hân 爾時優波低沙童子。告拘離多童子。 nhĩ thời ưu ba đê sa Đồng tử 。cáo câu ly đa Đồng tử 。 奇哉親友。汝見如是大會事不。以於種種音聲歌詠。 kì tai thân hữu 。nhữ kiến như thị đại hội sự bất 。dĩ ư chủng chủng âm thanh ca vịnh 。 受大喜樂。是大會眾。於百年已。無有一在。 thọ/thụ Đại thiện lạc 。thị đại hội chúng 。ư bách niên dĩ 。vô hữu nhất tại 。 即說偈言。 tức thuyết kệ ngôn 。  眾人貪愛境  是境不能救  chúng nhân tham ái cảnh   thị cảnh bất năng cứu  諸物不久固  愚癡輩何樂  chư vật bất cửu cố   ngu si bối hà lạc/nhạc  此諸眾生等  染著五慾心  thử chư chúng sanh đẳng   nhiễm trước ngũ dục tâm  不久墮地獄  命終成灰土  bất cửu đọa địa ngục   mạng chung thành hôi độ  我今心內無一欣  恐怖愁憂甚增長  ngã kim tâm nội vô nhất hân   khủng bố sầu ưu thậm tăng trưởng  汝等音樂雖有樂  如我意見樂法心  nhữ đẳng âm lạc/nhạc tuy hữu lạc/nhạc   như ngã ý kiến lạc/nhạc Pháp tâm  天人修羅緊那羅  多時心中受歡樂  Thiên Nhân tu la khẩn-na-la   đa thời tâm trung thọ/thụ hoan lạc  不能厭離便命盡  是故我應修法行  bất năng yếm ly tiện mạng tận   thị cố ngã ưng tu pháp hạnh/hành/hàng 爾時拘離多童子。復白優波低沙童子言。 nhĩ thời câu ly đa Đồng tử 。phục bạch ưu ba đê sa Đồng tử ngôn 。 優波低沙我之心念。亦復如是。即說偈言。 ưu ba đê sa ngã chi tâm niệm 。diệc phục như thị 。tức thuyết kệ ngôn 。  苦樂相同者  憂喜亦復同  khổ lạc/nhạc tướng đồng giả   ưu hỉ diệc phục đồng  智者所讚歎  今我亦同汝  trí giả sở tán thán   kim ngã diệc đồng nhữ  汝慾心所好  我意亦當隨  nhữ dục tâm sở hảo   ngã ý diệc đương tùy  寧可共汝死  不欲生離汝  ninh khả cọng nhữ tử   bất dục sanh ly nhữ 爾時拘離多童子。復問優波低沙童子言。 nhĩ thời câu ly đa Đồng tử 。phục vấn ưu ba đê sa Đồng tử ngôn 。 我等今者欲何所作。時優波低沙童子。 ngã đẳng kim giả dục hà sở tác 。thời ưu ba đê sa Đồng tử 。 報拘離多童子。作如是言。知友若爾。今者我等。 báo câu ly đa Đồng tử 。tác như thị ngôn 。tri hữu nhược nhĩ 。kim giả ngã đẳng 。 應當出家求勝甘露。時拘離多童子。 ứng đương xuất gia cầu thắng cam lồ 。thời câu ly đa Đồng tử 。 便報優波低沙童子。作如是言。如汝意樂。我亦隨喜。 tiện báo ưu ba đê sa Đồng tử 。tác như thị ngôn 。như nhữ ý lạc 。ngã diệc tùy hỉ 。 優波低沙。我等今者。既已捨家。 ưu ba đê sa 。ngã đẳng kim giả 。ký dĩ xả gia 。 宜從此去求索出家。時優波低沙童子。 nghi tòng thử khứ cầu tác xuất gia 。thời ưu ba đê sa Đồng tử 。 告拘離多童子言。汝拘離多。應當知時。我等今者。 cáo câu ly đa Đồng tử ngôn 。nhữ câu ly đa 。ứng đương tri thời 。ngã đẳng kim giả 。 眾人識知。若家不許。誰度我等。彼恐父母。 chúng nhân thức tri 。nhược/nhã gia bất hứa 。thùy độ ngã đẳng 。bỉ khủng phụ mẫu 。 生留難心。我等於今。宜諮父母。時二童子。 sanh lưu nạn/nan tâm 。ngã đẳng ư kim 。nghi ti phụ mẫu 。thời nhị Đồng tử 。 遂從眾會。還至家中。爾時優波低沙童子。 toại tùng chúng hội 。hoàn chí gia trung 。nhĩ thời ưu ba đê sa Đồng tử 。 詣父母所。而白言曰。善哉父母。我今意者。 nghệ phụ mẫu sở 。nhi bạch ngôn viết 。Thiện tai phụ mẫu 。ngã kim ý giả 。 樂欲出家。唯願聽許。爾時父母。私共評論。 lạc/nhạc dục xuất gia 。duy nguyện thính hứa 。nhĩ thời phụ mẫu 。tư cọng bình luận 。 今者家內。誰為繼嗣。一切資生。以誰為主。 kim giả gia nội 。thùy vi/vì/vị kế tự 。nhất thiết tư sanh 。dĩ thùy vi/vì/vị chủ 。 如是童子。我等愛念。將欲捨我。出家求道。 như thị Đồng tử 。ngã đẳng ái niệm 。tướng dục xả ngã 。xuất gia cầu đạo 。 我有何心。而能別彼。於時父母。共評論已。 ngã hữu hà tâm 。nhi năng biệt bỉ 。ư thời phụ mẫu 。cọng bình luận dĩ 。 即告優波低沙童子言。童子。 tức cáo ưu ba đê sa Đồng tử ngôn 。Đồng tử 。 我等今日雖有眾子。於汝偏愛。蹔時不見。生大憂惱。 ngã đẳng kim nhật tuy hữu chúng tử 。ư nhữ Thiên ái 。蹔thời bất kiến 。sanh Đại ưu não 。 常樂見汝。不欲相離。汝從生來。未曾勤苦。 thường lạc/nhạc kiến nhữ 。bất dục tướng ly 。nhữ tùng sanh lai 。vị tằng cần khổ 。 如我等意。乃至絕命。不欲相離。 như ngã đẳng ý 。nãi chí tuyệt mạng 。bất dục tướng ly 。 況我現存而當相放。若許出家。終無是事。如是二請。 huống ngã hiện tồn nhi đương tướng phóng 。nhược/nhã hứa xuất gia 。chung vô thị sự 。như thị nhị thỉnh 。 乃至三請。亦不聽許。如是三請。不蒙許已。 nãi chí tam thỉnh 。diệc bất thính hứa 。như thị tam thỉnh 。bất mông hứa dĩ 。 爾時優波低沙童子。既不蒙許。遂於一日。不飲不食。 nhĩ thời ưu ba đê sa Đồng tử 。ký bất mông hứa 。toại ư nhất nhật 。bất ẩm bất thực/tự 。 乃至七日。爾時父母。一切親屬。及諸知識。 nãi chí thất nhật 。nhĩ thời phụ mẫu 。nhất thiết thân chúc 。cập chư tri thức 。 各共集會。白父母言。善哉聖者。 các cộng tập hội 。bạch phụ mẫu ngôn 。Thiện tai Thánh Giả 。 汝等應許優波低沙捨家出家。其人若得捨家出家。 nhữ đẳng ưng hứa ưu ba đê sa xả gia xuất gia 。kỳ nhân nhược/nhã đắc xả gia xuất gia 。 樂彼求道。容存活路。身命若存。 lạc/nhạc bỉ cầu đạo 。dung tồn hoạt lộ 。thân mạng nhược/nhã tồn 。 汝等何憂而不見耶。若不樂彼會自當歸。勿令汝前取命終耳。 nhữ đẳng hà ưu nhi bất kiến da 。nhược/nhã bất lạc/nhạc bỉ hội tự đương quy 。vật lệnh nhữ tiền thủ mạng chung nhĩ 。 爾時童子父母。即告言曰。若必然者。 nhĩ thời Đồng tử phụ mẫu 。tức cáo ngôn viết 。nhược/nhã tất nhiên giả 。 我今聽許。爾時拘離多童子。即詣父母。而白言曰。 ngã kim thính hứa 。nhĩ thời câu ly đa Đồng tử 。tức nghệ phụ mẫu 。nhi bạch ngôn viết 。 善哉父母。我今將欲捨家出家。唯願聽許。 Thiện tai phụ mẫu 。ngã kim tướng dục xả gia xuất gia 。duy nguyện thính hứa 。 是拘離多父母。唯有一息。愛之甚重。不欲蹔捨。 thị câu ly đa phụ mẫu 。duy hữu nhất tức 。ái chi thậm trọng 。bất dục 蹔xả 。 若少不見。生大憂愁。時拘離多童子父母。 nhược/nhã thiểu bất kiến 。sanh Đại ưu sầu 。thời câu ly đa Đồng tử phụ mẫu 。 昔於家內先有要誓。汝等家內大小。 tích ư gia nội tiên hữu yếu thệ 。nhữ đẳng gia nội đại tiểu 。 於拘離多童子邊有所作者。勿得違也。凡所發言。 ư câu ly đa Đồng tử biên hữu sở tác giả 。vật đắc vi dã 。phàm sở phát ngôn 。 皆悉從命。於時彼等。善知時已。告拘離多童子言。 giai tất tùng mạng 。ư thời bỉ đẳng 。thiện tri thời dĩ 。cáo câu ly đa Đồng tử ngôn 。 隨汝意樂。任情所作。 tùy nhữ ý lạc 。nhâm Tình sở tác 。 爾時王舍大城。有一外道。 nhĩ thời Vương Xá đại thành 。hữu nhất ngoại đạo 。 名波離闍婆刪闍耶。住在彼城。有五百眷屬。 danh ba ly xà/đồ Bà san xà/đồ da 。trụ tại bỉ thành 。hữu ngũ bách quyến thuộc 。 爾時優波低沙童子。及俱離多童子未有歸依。不知何去。 nhĩ thời ưu ba đê sa Đồng tử 。cập câu ly đa Đồng tử vị hữu quy y 。bất tri hà khứ 。 時二童子。遂剃鬚髮。於刪闍耶(隋云彼勝)外道之所。 thời nhị Đồng tử 。toại thế tu phát 。ư san xà/đồ da (tùy vân bỉ thắng )ngoại đạo chi sở 。 出家學道。時彼二人。念行捷利。少欲知足。 xuất gia học đạo 。thời bỉ nhị nhân 。niệm hạnh/hành/hàng tiệp lợi 。thiểu dục tri túc 。 智慧深遠。其刪闍耶毘羅瑟智(隋云別異杖)之子。 trí tuệ thâm viễn 。kỳ san xà/đồ da Tỳ-la sắt trí (tùy vân biệt dị trượng )chi tử 。 遂向二人。說己道術。種種技藝。醫方藥草。 toại hướng nhị nhân 。thuyết kỷ đạo thuật 。chủng chủng kỹ nghệ 。y phương dược thảo 。 非想禪定。時二童子既聞是已。於七日七夜。 phi tưởng Thiền định 。thời nhị Đồng tử ký văn thị dĩ 。ư thất nhật thất dạ 。 皆悉通達。時彼二人。通達是已。 giai tất thông đạt 。thời bỉ nhị nhân 。thông đạt thị dĩ 。 於波離婆闍迦外道之所。及五百眷屬。為教授師。時彼二人。 ư ba ly Bà xà/đồ Ca ngoại đạo chi sở 。cập ngũ bách quyến thuộc 。vi/vì/vị giáo thọ sư 。thời bỉ nhị nhân 。 如是次第。主領大眾雖復如此。而於內心。 như thị thứ đệ 。chủ lĩnh Đại chúng tuy phục như thử 。nhi ư nội tâm 。 未得安靜。時優波低沙童子。 vị đắc an tĩnh 。thời ưu ba đê sa Đồng tử 。 告波離婆闍迦(隋云遠離)拘離多曰。善哉拘離多。 cáo ba ly Bà xà/đồ Ca (tùy vân viễn ly )câu ly đa viết 。Thiện tai câu ly đa 。 此刪闍耶波離婆闍迦法。不究竟窮盡苦際。拘離多。 thử san xà/đồ da ba ly Bà xà/đồ Ca Pháp 。bất cứu cánh cùng tận khổ tế 。câu ly đa 。 汝應共我更求善師。時拘離多波離婆闍迦童子。 nhữ ưng cọng ngã cánh cầu thiện sư 。thời câu ly đa ba ly Bà xà/đồ Ca Đồng tử 。 告優波低沙波離婆闍童子言。 cáo ưu ba đê sa ba ly Bà xà/đồ Đồng tử ngôn 。 如優波低沙所言。我不違也。 như ưu ba đê sa sở ngôn 。ngã bất vi dã 。 雖然此師亦復不得全棄捨之更餘別覓。時彼二人。同心立誓。 tuy nhiên thử sư diệc phục bất đắc toàn khí xả chi cánh dư biệt mịch 。thời bỉ nhị nhân 。đồng tâm lập thệ 。 我等二人。若復更得勝是師者。 ngã đẳng nhị nhân 。nhược phục cánh đắc thắng thị sư giả 。 為我等說甘露勝道者。必相啟悟。 vi/vì/vị ngã đẳng thuyết cam lồ thắng đạo giả 。tất tướng khải ngộ 。 爾時世尊。因頻婆娑羅等。 nhĩ thời Thế Tôn 。nhân Tần bà Ta-la đẳng 。 教化十二那由他眾生已。住王舍城迦蘭陀竹園之內。 giáo hóa thập nhị na-do-tha chúng sanh dĩ 。trụ/trú Vương-Xá thành Ca-lan-đà trúc viên chi nội 。 與大比丘眾一千人俱。皆悉剃髮。捨家出家。 dữ Đại Tỳ-kheo chúng nhất thiên nhân câu 。giai tất thế phát 。xả gia xuất gia 。 爾時有一長老比丘。名優婆斯那。 nhĩ thời hữu nhất Trưởng-lão Tỳ-kheo 。danh Ưu-bà-tư na 。 威儀庠序。諸比丘中。最為第一。於晨朝時。 uy nghi tường tự 。chư Tỳ-kheo trung 。tối vi đệ nhất 。ư thần triêu thời 。 著衣持鉢。入王舍城。於其城中。次第乞食。 trước y trì bát 。nhập Vương-Xá thành 。ư kỳ thành trung 。thứ đệ khất thực 。 摩訶僧祇師。作如是說。 Ma-ha Tăng-kì sư 。tác như thị thuyết 。 自餘諸師。又復說言。時阿輸波踰祇多(隋云馬星)。 tự dư chư sư 。hựu phục thuyết ngôn 。thời a du ba du kì đa (tùy vân mã tinh )。 於晨朝時。日在東方。著衣持鉢。入城乞食。 ư thần triêu thời 。nhật tại Đông phương 。trước y trì bát 。nhập thành khất thực 。 於其城中。次第乞食。威儀庠序。進止有方。 ư kỳ thành trung 。thứ đệ khất thực 。uy nghi tường tự 。tiến chỉ hữu phương 。 著僧伽梨及涅槃僧。嚴持食器。皆悉齊整。 trước/trứ tăng già lê cập Niết Bàn tăng 。nghiêm trì thực/tự khí 。giai tất tề chỉnh 。 巧攝諸根。安心視外思惟諸法。正念直行。 xảo nhiếp chư căn 。an tâm thị ngoại tư tánh chư Pháp 。chánh niệm trực hạnh/hành/hàng 。 爾時王舍大城。一切人民。 nhĩ thời Vương Xá đại thành 。nhất thiết nhân dân 。 目所見者各共評論。而說偈言。 mục sở kiến giả các cộng bình luận 。nhi thuyết kệ ngôn 。  巧攝諸根識  進止恒靜定  xảo nhiếp chư căn thức   tiến chỉ hằng tĩnh định  含笑出美言  此必釋種子  hàm tiếu xuất mỹ ngôn   thử tất Thích chủng tử 爾時優波低沙童子。 nhĩ thời ưu ba đê sa Đồng tử 。 見彼長老阿濕波踰祇多比丘。於王舍城。次第乞食。威儀庠序。 kiến bỉ Trưởng-lão A-thấp-ba du kì đa Tỳ-kheo 。ư Vương-Xá thành 。thứ đệ khất thực 。uy nghi tường tự 。 進止有方著僧伽梨及涅槃僧。嚴持食器。 tiến chỉ hữu phương trước/trứ tăng già lê cập Niết Bàn tăng 。nghiêm trì thực/tự khí 。 悉皆齊整。巧攝諸根。安心諦視思惟諸法。 tất giai tề chỉnh 。xảo nhiếp chư căn 。an tâm đế thị tư tánh chư Pháp 。 正念直行而為諸人。說此偈故。 chánh niệm trực hạnh/hành/hàng nhi vi chư nhân 。thuyết thử kệ cố 。 爾時優波低沙波離婆闍迦。即作是念。 nhĩ thời ưu ba đê sa ba ly Bà xà/đồ Ca 。tức tác thị niệm 。 世間所有諸阿羅漢。一切聖人及成向道。 thế gian sở hữu chư A-la-hán 。nhất thiết Thánh nhân cập thành hướng đạo 。 今是大德。應在一數。我當詣彼問其心疑。 kim thị Đại Đức 。ưng tại nhất số 。ngã đương nghệ bỉ vấn kỳ tâm nghi 。 爾時優波低沙波離婆闍迦。復作是念。 nhĩ thời ưu ba đê sa ba ly Bà xà/đồ Ca 。phục tác thị niệm 。 若往問者。今非其時。所以者何。以乞食故。 nhược/nhã vãng vấn giả 。kim phi kỳ thời 。sở dĩ giả hà 。dĩ khất thực cố 。 夫求法者。應捨我慢。宜當隨逐詣何方所。 phu cầu Pháp giả 。ưng xả ngã mạn 。nghi đương tùy trục nghệ hà phương sở 。 作是念已。其優波低沙波離婆闍迦。即隨後行。 tác thị niệm dĩ 。kỳ ưu ba đê sa ba ly Bà xà/đồ Ca 。tức tùy hậu hạnh/hành/hàng 。 觀覓去所。 quán mịch khứ sở 。 爾時阿濕波踰祇多比丘。從王舍大城。 nhĩ thời A-thấp-ba du kì đa Tỳ-kheo 。tùng Vương Xá đại thành 。 乞食已。持食出城。時優波低沙波離婆闍迦。 khất thực dĩ 。trì thực/tự xuất thành 。thời ưu ba đê sa ba ly Bà xà/đồ Ca 。 即詣大德阿濕波踰祇多比丘之所。 tức nghệ Đại Đức A-thấp-ba du kì đa Tỳ-kheo chi sở 。 到已共彼長老阿濕波踰祇多比丘。對自慰喻。 đáo dĩ cọng bỉ Trưởng-lão A-thấp-ba du kì đa Tỳ-kheo 。đối tự úy dụ 。 共談說已。却住一面。 cọng đàm thuyết dĩ 。khước trụ/trú nhất diện 。 時優波低沙波離婆闍迦。 thời ưu ba đê sa ba ly Bà xà/đồ Ca 。 白大德阿濕波踰祇多比丘言。仁者。汝是正師。 bạch Đại Đức A-thấp-ba du kì đa Tỳ-kheo ngôn 。nhân giả 。nhữ thị chánh sư 。 為當是他聲聞弟子耶。說是語已。時長老阿濕波踰祇多。 vi/vì/vị đương thị tha Thanh văn đệ-tử da 。thuyết thị ngữ dĩ 。thời Trưởng-lão A-thấp-ba du kì đa 。 告優波低沙波離婆闍迦言。別有大師。 cáo ưu ba đê sa ba ly Bà xà/đồ Ca ngôn 。biệt hữu Đại sư 。 我是餘尊聲聞弟子。 ngã thị dư tôn Thanh văn đệ-tử 。 爾時優波低沙波離婆闍迦。 nhĩ thời ưu ba đê sa ba ly Bà xà/đồ Ca 。 問大德阿濕波踰祇多比丘言。大德。汝師是誰。 vấn Đại Đức A-thấp-ba du kì đa Tỳ-kheo ngôn 。Đại Đức 。nhữ sư thị thùy 。 依誰出家樂誰法行。 y thùy xuất gia lạc/nhạc thùy Pháp hành 。 爾時世尊。初成正覺。時諸人輩。皆悉號佛。 nhĩ thời Thế Tôn 。sơ thành chánh giác 。thời chư nhân bối 。giai tất hiệu Phật 。 為大沙門。是摩訶沙門也。作是名號。 vi/vì/vị đại sa môn 。thị Ma-ha Sa Môn dã 。tác thị danh hiệu 。 爾時阿濕波踰祇多大德比丘。 nhĩ thời A-thấp-ba du kì đa Đại Đức Tỳ-kheo 。 告優波低沙波離婆闍迦言。善哉仁者。有大沙門。是釋種子。 cáo ưu ba đê sa ba ly Bà xà/đồ Ca ngôn 。Thiện tai nhân giả 。hữu đại sa môn 。thị Thích chủng tử 。 於釋迦種類。於彼出家。彼是我師。依彼出家。 ư Thích Ca chủng loại 。ư bỉ xuất gia 。bỉ thị ngã sư 。y bỉ xuất gia 。 憙樂彼法。爾時優波低沙波離婆闍迦。 hỉ lạc/nhạc bỉ Pháp 。nhĩ thời ưu ba đê sa ba ly Bà xà/đồ Ca 。 復白大德阿濕波踰祇多言。善哉仁者。彼汝大師。 phục bạch Đại Đức A-thấp-ba du kì đa ngôn 。Thiện tai nhân giả 。bỉ nhữ Đại sư 。 顏容端正。於汝勝不。所有德術。亦勝汝也。 nhan dung đoan chánh 。ư nhữ thắng bất 。sở hữu đức thuật 。diệc thắng nhữ dã 。 爾時長老阿濕波踰祇多即說偈言。 nhĩ thời Trưởng-lão A-thấp-ba du kì đa tức thuyết kệ ngôn 。  如芥對須彌  牛跡比大海  như giới đối Tu-Di   ngưu tích bỉ đại hải  蚊虻並金翅  我與彼亦然  văn manh tịnh kim sí   ngã dữ bỉ diệc nhiên  假使聲聞度彼岸  成就諸地猶弟子  giả sử Thanh văn độ bỉ ngạn   thành tựu chư địa do đệ-tử  於彼佛邊不入數  與佛世尊威德別  ư bỉ Phật biên bất nhập số   dữ Phật Thế tôn uy đức biệt 然彼我師。於三世法。皆悉明了。得無礙智。 nhiên bỉ ngã sư 。ư tam thế Pháp 。giai tất minh liễu 。đắc vô ngại trí 。 仁者。我師於一切法。事皆成就。 nhân giả 。ngã sư ư nhất thiết Pháp 。sự giai thành tựu 。 爾時優波低沙波離婆闍迦。白大德阿濕波踰祇多言。 nhĩ thời ưu ba đê sa ba ly Bà xà/đồ Ca 。bạch Đại Đức A-thấp-ba du kì đa ngôn 。 仁者。汝師說何等法。論何等事。即說偈言。 nhân giả 。nhữ sư thuyết hà đẳng Pháp 。luận hà đẳng sự 。tức thuyết kệ ngôn 。  我見斯威儀  身心甚寂定  ngã kiến tư uy nghi   thân tâm thậm tịch định  是故我疑網  願為說是事  thị cố ngã nghi võng   nguyện vi/vì/vị thuyết thị sự  汝今莫疲倦  我心懷疑網  nhữ kim mạc bì quyện   ngã tâm hoài nghi võng  汝師說何法  願為解說之  nhữ sư thuyết hà Pháp   nguyện vi/vì/vị giải thuyết chi  見是婆羅門  恭敬起是問  kiến thị Bà-la-môn   cung kính khởi thị vấn  報言我師者  甘蔗種大姓  báo ngôn ngã sư giả   cam giá chủng Đại tính  一切智無勝  是我無上師  nhất thiết trí Vô thắng   thị ngã vô thượng sư 爾時大德阿濕波踰祇多告憂波低沙言。 nhĩ thời Đại Đức A-thấp-ba du kì đa cáo ưu ba đê sa ngôn 。 仁者。我生年幼。學法初淺。少知少聞。 nhân giả 。ngã sanh niên ấu 。học Pháp sơ thiển 。thiểu tri thiểu văn 。 豈能廣說。今當為汝略言之耳。爾時憂波低沙。 khởi năng quảng thuyết 。kim đương vi/vì/vị nhữ lược ngôn chi nhĩ 。nhĩ thời ưu ba đê sa 。 白阿濕波踰祇多言。善哉大德。要略說之。 bạch A-thấp-ba du kì đa ngôn 。Thiện tai Đại Đức 。yếu lược thuyết chi 。 如我今者不好多語。而說偈言。 như ngã kim giả bất hảo đa ngữ 。nhi thuyết kệ ngôn 。  我唯取真理  不好名與句  ngã duy thủ chân lý   bất hảo danh dữ cú  智者愛實義  依義我修行  trí giả ái thật nghĩa   y nghĩa ngã tu hành 爾時大德阿濕波踰祇多。 nhĩ thời Đại Đức A-thấp-ba du kì đa 。 告優波低沙言仁者。我彼大師。說因緣法。談解脫路。 cáo ưu ba đê sa ngôn nhân giả 。ngã bỉ Đại sư 。thuyết nhân duyên pháp 。đàm giải thoát lộ 。 我師偈說如是之法。摩訶僧祇師。作如是說。 ngã sư kệ thuyết như thị chi Pháp 。Ma-ha Tăng-kì sư 。tác như thị thuyết 。 迦葉惟師。又復別說。是義云何。仁者。 Ca-diếp duy sư 。hựu phục biệt thuyết 。thị nghĩa vân hà 。nhân giả 。 我師說是法句。 ngã sư thuyết thị pháp cú 。  諸法從因生  諸法從因滅  chư Pháp tùng nhân sanh   chư Pháp tùng nhân diệt  如是滅與生  沙門說如是  như thị diệt dữ sanh   Sa Môn thuyết như thị 爾時優波低沙波離婆闍迦。善達文字之法。 nhĩ thời ưu ba đê sa ba ly Bà xà/đồ Ca 。thiện đạt văn tự chi Pháp 。 時大德彼阿濕波踰祇多比丘。能解文義。 thời Đại Đức bỉ A-thấp-ba du kì đa Tỳ-kheo 。năng giải văn nghĩa 。 又能攝彼義及文字。是何多耶。 hựu năng nhiếp bỉ nghĩa cập văn tự 。thị hà đa da 。  諸法因生者  彼法隨因滅  chư Pháp nhân sanh giả   bỉ Pháp tùy nhân diệt  因緣滅即道  大師說如是  nhân duyên diệt tức đạo   Đại sư thuyết như thị 時優波低沙波離婆闍迦。 thời ưu ba đê sa ba ly Bà xà/đồ Ca 。 觀見如此法行之時。即於是處。遠塵離垢。盡諸煩惱。 quán kiến như thử pháp hạnh/hành/hàng chi thời 。tức ư thị xứ/xử 。viễn trần ly cấu 。tận chư phiền não 。 得法眼淨。諸有為法。皆得滅相。如實觀知。 đắc pháp nhãn tịnh 。chư hữu vi Pháp 。giai đắc diệt tướng 。như thật quán tri 。 譬如淨衣。無有垢染。遠離黑膩。易受染色。 thí như tịnh y 。vô hữu cấu nhiễm 。viễn ly hắc nị 。dịch thọ/thụ nhiễm sắc 。 如是如是。優波低沙波離婆闍迦。觀此行法。 như thị như thị 。ưu ba đê sa ba ly Bà xà/đồ Ca 。quán thử hạnh/hành/hàng Pháp 。 即於是處。遠塵離垢。乃至如實觀知時已。 tức ư thị xứ/xử 。viễn trần ly cấu 。nãi chí như thật quán tri thời dĩ 。 彼優波低沙波離婆闍迦。如實觀見彼諸法已。 bỉ ưu ba đê sa ba ly Bà xà/đồ Ca 。như thật quán kiến bỉ chư Pháp dĩ 。 得諸法已。觀諸法已。入諸法已。度諸法已。 đắc chư Pháp dĩ 。quán chư Pháp dĩ 。nhập chư Pháp dĩ 。độ chư Pháp dĩ 。 無復疑網。是非之心。皆悉滅沒。得無畏地。 vô phục nghi võng 。thị phi chi tâm 。giai tất diệt một 。đắc vô úy địa 。 不隨他教。自然能知如來法已。即說偈言。 bất tùy tha giáo 。tự nhiên năng tri Như Lai Pháp dĩ 。tức thuyết kệ ngôn 。  如是之法行  如我所得者  như thị chi Pháp hành   như ngã sở đắc giả  數劫那由他  未曾得此法  số kiếp na-do-tha   vị tằng đắc thử pháp 爾時優波低沙波離婆闍迦。已見諸法。 nhĩ thời ưu ba đê sa ba ly Bà xà/đồ Ca 。dĩ kiến chư Pháp 。 已得諸法。已得生智。捨三奇木。整理衣服。 dĩ đắc chư Pháp 。dĩ đắc sanh trí 。xả tam kì mộc 。chỉnh lý y phục 。 向大德阿濕波踰祇多。頂禮足下。禮已還起。 hướng Đại Đức A-thấp-ba du kì đa 。đảnh lễ túc hạ 。lễ dĩ hoàn khởi 。 右遶三匝。從是別去。詣拘離多波離婆闍迦所。 hữu nhiễu tam tạp 。tùng thị biệt khứ 。nghệ câu ly đa ba ly Bà xà/đồ Ca sở 。 到已其拘離多波離婆闍迦。 đáo dĩ kỳ câu ly đa ba ly Bà xà/đồ Ca 。 遙見優波低沙波離婆闍迦。面目清淨。儀容光澤。見已白言。 dao kiến ưu ba đê sa ba ly Bà xà/đồ Ca 。diện mục thanh tịnh 。nghi dung quang trạch 。kiến dĩ bạch ngôn 。 仁者優波低沙波離婆闍迦。汝於今者。 nhân giả ưu ba đê sa ba ly Bà xà/đồ Ca 。nhữ ư kim giả 。 諸根已淨。皮膚光澤。面目清淨。汝於今者。 chư căn dĩ tịnh 。bì phu quang trạch 。diện mục thanh tịnh 。nhữ ư kim giả 。 頗證甘露不。頗得甘露道耶。 phả chứng cam lồ bất 。phả đắc cam lồ đạo da 。 時優波低沙波離婆闍迦。告拘離多波離婆闍迦言。仁者。 thời ưu ba đê sa ba ly Bà xà/đồ Ca 。cáo câu ly đa ba ly Bà xà/đồ Ca ngôn 。nhân giả 。 我已值遇甘露勝法。得甘露道。時拘離多。即報彼言。 ngã dĩ trực ngộ cam lồ thắng Pháp 。đắc cam lồ đạo 。thời câu ly đa 。tức báo bỉ ngôn 。 仁者。如是甘露誰邊所得。 nhân giả 。như thị cam lồ thùy biên sở đắc 。 時優波低沙波離婆闍迦報言。仁者。我於彼大沙門邊所得。 thời ưu ba đê sa ba ly Bà xà/đồ Ca báo ngôn 。nhân giả 。ngã ư bỉ đại sa môn biên sở đắc 。 拘離多波離婆闍迦復言。仁者。彼大沙門。 câu ly đa ba ly Bà xà/đồ Ca phục ngôn 。nhân giả 。bỉ đại sa môn 。 說何等事。論何等法。汝於今者。 thuyết hà đẳng sự 。luận hà đẳng Pháp 。nhữ ư kim giả 。 云何而得甘露勝道。爾時優波低沙波離婆闍迦。 vân hà nhi đắc cam lồ thắng đạo 。nhĩ thời ưu ba đê sa ba ly Bà xà/đồ Ca 。 向拘離多波離婆闍迦。而說偈言。 hướng câu ly đa ba ly Bà xà/đồ Ca 。nhi thuyết kệ ngôn 。  諸法因生者  彼法隨因滅  chư Pháp nhân sanh giả   bỉ Pháp tùy nhân diệt  因緣滅即道  大師說如是  nhân duyên diệt tức đạo   Đại sư thuyết như thị 爾時拘離多波離婆闍迦。聞是偈已。 nhĩ thời câu ly đa ba ly Bà xà/đồ Ca 。văn thị kệ dĩ 。 即於是處。遠塵離垢。盡諸煩惱。得法眼淨。 tức ư thị xứ/xử 。viễn trần ly cấu 。tận chư phiền não 。đắc pháp nhãn tịnh 。 一切行法。皆得滅相。如實能知。如實能解。 nhất thiết hành Pháp 。giai đắc diệt tướng 。như thật năng tri 。như thật năng giải 。 譬如淨衣無有垢染。遠離黑膩。易受染色。 thí như tịnh y vô hữu cấu nhiễm 。viễn ly hắc nị 。dịch thọ/thụ nhiễm sắc 。 乃至如實能觀知已。而說偈言。 nãi chí như thật năng quán tri dĩ 。nhi thuyết kệ ngôn 。  如是之行法  如我今所得  như thị chi hạnh/hành/hàng Pháp   như ngã kim sở đắc  數劫那由他  未曾獲此法  số kiếp na-do-tha   vị tằng hoạch thử pháp 時拘離多。 thời câu ly đa 。 復以偈頌告優波低沙波離婆闍迦言。 phục dĩ kệ tụng cáo ưu ba đê sa ba ly Bà xà/đồ Ca ngôn 。  汝遇甘露故  面目淨光澤  nhữ ngộ cam lồ cố   diện mục Tịnh Quang trạch  汝讚說是法  聞已得淨眼  nhữ tán thuyết thị pháp   văn dĩ đắc Tịnh nhãn 爾時拘離多告優波低沙波離婆闍迦言。 nhĩ thời câu ly đa cáo ưu ba đê sa ba ly Bà xà/đồ Ca ngôn 。 善哉仁者。速往速往。宜從此到大沙門所。 Thiện tai nhân giả 。tốc vãng tốc vãng 。nghi tòng thử đáo đại sa môn sở 。 當行梵行。彼佛世尊。是我教師。 đương hạnh/hành/hàng phạm hạnh 。bỉ Phật Thế tôn 。thị ngã giáo sư 。 爾時優波低沙波離婆闍迦。告拘離多言。 nhĩ thời ưu ba đê sa ba ly Bà xà/đồ Ca 。cáo câu ly đa ngôn 。 仁者。我等今日不得失恩。應詣本師刪闍耶所。 nhân giả 。ngã đẳng kim nhật bất đắc thất ân 。ưng nghệ Bổn Sư san xà/đồ da sở 。 何以故。彼於我等。多作利益。先於我邊。 hà dĩ cố 。bỉ ư ngã đẳng 。đa tác lợi ích 。tiên ư ngã biên 。 有大重恩。救度我等。令得出家。應詣彼別。 hữu Đại trọng ân 。cứu độ ngã đẳng 。lệnh đắc xuất gia 。ưng nghệ bỉ biệt 。 又復五百眷屬徒黨。依附我等。修學行法。復告彼知。 hựu phục ngũ bách quyến thuộc đồ đảng 。y phụ ngã đẳng 。tu học hạnh/hành/hàng Pháp 。phục cáo bỉ tri 。 若彼印可。我亦共行。 nhược/nhã bỉ ấn khả 。ngã diệc cọng hạnh/hành/hàng 。 爾時優波低沙波離婆闍迦。 nhĩ thời ưu ba đê sa ba ly Bà xà/đồ Ca 。 共拘離多波離婆闍迦。往詣彼師刪闍耶波離婆闍迦邊。 cọng câu ly đa ba ly Bà xà/đồ Ca 。vãng nghệ bỉ sư san xà/đồ da ba ly Bà xà/đồ Ca biên 。 到已白言。善哉仁者。 đáo dĩ bạch ngôn 。Thiện tai nhân giả 。 我等今欲至大沙門佛世尊所行於梵行。時刪闍耶波離婆闍迦。 ngã đẳng kim dục chí đại sa môn Phật Thế tôn sở hạnh ư phạm hạnh 。thời san xà/đồ da ba ly Bà xà/đồ Ca 。 告優波低沙波離婆闍迦等言。仁者。彼所莫往。 cáo ưu ba đê sa ba ly Bà xà/đồ Ca đẳng ngôn 。nhân giả 。bỉ sở mạc vãng 。 我共汝等。教習此眾。如是第二。 ngã cọng nhữ đẳng 。giáo tập thử chúng 。như thị đệ nhị 。 優波低沙波離婆闍迦。復告刪闍耶波離婆闍迦言。 ưu ba đê sa ba ly Bà xà/đồ Ca 。phục cáo san xà/đồ da ba ly Bà xà/đồ Ca ngôn 。 善哉仁者。我等欲去至大沙門佛世尊所行於梵行。 Thiện tai nhân giả 。ngã đẳng dục khứ chí đại sa môn Phật Thế tôn sở hạnh ư phạm hạnh 。 時刪闍耶波離婆闍迦。 thời san xà/đồ da ba ly Bà xà/đồ Ca 。 再語優波低沙波離婆闍迦等言。仁者。莫至彼所。是諸弟子。 tái ngữ ưu ba đê sa ba ly Bà xà/đồ Ca đẳng ngôn 。nhân giả 。mạc chí bỉ sở 。thị chư đệ-tử 。 付囑於汝。我於今者。獨到一邊。縱情無預。 phó chúc ư nhữ 。ngã ư kim giả 。độc đáo nhất biên 。túng Tình vô dự 。 如是第三。時優波低沙波離婆闍迦。 như thị đệ tam 。thời ưu ba đê sa ba ly Bà xà/đồ Ca 。 共拘離多波離婆闍迦等。語刪闍耶波離婆闍迦言。 cọng câu ly đa ba ly Bà xà/đồ Ca đẳng 。ngữ san xà/đồ da ba ly Bà xà/đồ Ca ngôn 。 我等不欲是諸弟子。但我唯願。 ngã đẳng bất dục thị chư đệ-tử 。đãn ngã duy nguyện 。 速詣彼師大沙門邊。行於梵行。彼大沙門。是我世尊。是我教師。 tốc nghệ bỉ sư đại sa môn biên 。hạnh/hành/hàng ư phạm hạnh 。bỉ đại sa môn 。thị ngã Thế Tôn 。thị ngã giáo sư 。 說是語已。即於此處。背刪闍耶。而去不還。 thuyết thị ngữ dĩ 。tức ư thử xứ/xử 。bối san xà/đồ da 。nhi khứ Bất hoàn 。 爾時彼五百波離婆闍迦外道之眾。 nhĩ thời bỉ ngũ bách ba ly Bà xà/đồ Ca ngoại đạo chi chúng 。 即作是念。此優波低沙拘離多。是二人等。 tức tác thị niệm 。thử ưu ba đê sa câu ly đa 。thị nhị nhân đẳng 。 多解多知。聰明細意。我等多年。疲勞勵意。 đa giải đa tri 。thông minh tế ý 。ngã đẳng đa niên 。bì lao lệ ý 。 讀誦技藝呪術等事。然是二人。於七日七夜。 độc tụng kỹ nghệ chú thuật đẳng sự 。nhiên thị nhị nhân 。ư thất nhật thất dạ 。 一切通達。此非凡庶。此等應曉能求勝處。若彼求處。 nhất thiết thông đạt 。thử phi phàm thứ 。thử đẳng ưng hiểu năng cầu thắng xứ 。nhược/nhã bỉ cầu xứ/xử 。 我亦隨求。其所行法。我亦當行。所修梵行。 ngã diệc tùy cầu 。kỳ sở hạnh Pháp 。ngã diệc đương hạnh/hành/hàng 。sở tu phạm hạnh 。 我亦隨修。作是思惟已。便即隨行。 ngã diệc tùy tu 。tác thị tư tánh dĩ 。tiện tức tùy hạnh/hành/hàng 。 時刪闍耶波離婆闍迦。復告於彼大眾言曰。汝等人輩。 thời san xà/đồ da ba ly Bà xà/đồ Ca 。phục cáo ư bỉ Đại chúng ngôn viết 。nhữ đẳng nhân bối 。 莫去莫去。雖復如是言說遮斷。不能留礙。 mạc khứ mạc khứ 。tuy phục như thị ngôn thuyết già đoạn 。bất năng lưu ngại 。 遂爾而去。時刪闍耶波離婆闍迦。即作是念。 toại nhĩ nhi khứ 。thời san xà/đồ da ba ly Bà xà/đồ Ca 。tức tác thị niệm 。 今此大眾。必定捨我。以此大眾捨離因緣故。 kim thử Đại chúng 。tất định xả ngã 。dĩ thử Đại chúng xả ly nhân duyên cố 。 大愁惱。即從口中。吐大熱血。而取命終。 Đại sầu não 。tức tùng khẩu trung 。thổ Đại nhiệt huyết 。nhi thủ mạng chung 。 爾時優波低沙波離婆闍迦。 nhĩ thời ưu ba đê sa ba ly Bà xà/đồ Ca 。 與拘離多波離婆闍迦。將五百眷屬。詣迦蘭陀竹林之處。 dữ câu ly đa ba ly Bà xà/đồ Ca 。tướng ngũ bách quyến thuộc 。nghệ Ca-lan-đà Trúc Lâm chi xứ/xử 。 爾時佛告諸比丘言。汝諸比丘。應善知時。 nhĩ thời Phật cáo chư Tỳ-kheo ngôn 。nhữ chư Tỳ-kheo 。ưng thiện tri thời 。 於此院內。須敷淨座。彼諸比丘白佛言。 ư thử viện nội 。tu phu tịnh tọa 。bỉ chư Tỳ-kheo bạch Phật ngôn 。 世尊唯然受教。時諸比丘。即為世尊。於其院內。 Thế Tôn duy nhiên thọ giáo 。thời chư Tỳ-kheo 。tức vi/vì/vị Thế Tôn 。ư kỳ viện nội 。 敷設淨座。世尊於是坐彼座。時長老憍陳如。 phu thiết tịnh tọa 。Thế Tôn ư thị tọa bỉ tọa 。thời Trưởng-lão Kiều-trần-như 。 遙望見彼優波低沙及拘離多二人。與彼外道徒眾。 dao vọng kiến bỉ ưu ba đê sa cập câu ly đa nhị nhân 。dữ bỉ ngoại đạo đồ chúng 。 左右圍遶。欲來至已即白佛言。世尊。 tả hữu vi nhiễu 。dục lai chí dĩ tức bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 今此二人優波低沙波離婆闍迦拘離多波離婆闍 kim thử nhị nhân ưu ba đê sa ba ly Bà xà/đồ Ca câu ly đa ba ly Bà xà/đồ 迦等。有大技藝。多聞多知。於諸道術。 Ca đẳng 。hữu Đại kỹ nghệ 。đa văn đa tri 。ư chư đạo thuật 。 無復疑網。名聞流布。遍至四方。 vô phục nghi võng 。danh văn lưu bố 。biến chí tứ phương 。 今若來至世尊前者。如我意見。量此二人。 kim nhược/nhã lai chí Thế Tôn tiền giả 。như ngã ý kiến 。lượng thử nhị nhân 。 決欲共佛論議來也。作是語已。佛告長老憍陳如言。汝憍陳如。 quyết dục cọng Phật luận nghị lai dã 。tác thị ngữ dĩ 。Phật cáo Trưởng-lão Kiều-trần-như ngôn 。nhữ Kiều-trần-như 。 我今知彼二人之心。求勝故來。不以論議。 ngã kim tri bỉ nhị nhân chi tâm 。cầu thắng cố lai 。bất dĩ luận nghị 。 爾時世尊。 nhĩ thời Thế Tôn 。 遙見彼等優波低沙波離婆闍迦拘離多波離婆闍迦等二人因緣。而說偈言。 dao kiến bỉ đẳng ưu ba đê sa ba ly Bà xà/đồ Ca câu ly đa ba ly Bà xà/đồ Ca đẳng nhị nhân nhân duyên 。nhi thuyết kệ ngôn 。  見諸聖為樂  共居亦復樂  kiến chư Thánh vi/vì/vị lạc/nhạc   cọng cư diệc phục lạc/nhạc  不見群癡輩  是則名常樂  bất kiến quần si bối   thị tắc danh thường lạc/nhạc 爾時世尊。告諸比丘。作如是言。汝諸比丘。 nhĩ thời Thế Tôn 。cáo chư Tỳ-kheo 。tác như thị ngôn 。nhữ chư Tỳ-kheo 。 見此二人波離婆闍迦。一名優波低沙。 kiến thử nhị nhân ba ly Bà xà/đồ Ca 。nhất danh ưu ba đê sa 。 二名拘離多不。時諸比丘。而白佛言。見也世尊。 nhị danh câu ly đa bất 。thời chư Tỳ-kheo 。nhi bạch Phật ngôn 。kiến dã Thế Tôn 。 佛復告彼諸比丘言。汝諸比丘。今此二人。 Phật phục cáo bỉ chư Tỳ-kheo ngôn 。nhữ chư Tỳ-kheo 。kim thử nhị nhân 。 是我聲聞弟子之中。各有第一。一者智慧第一。 thị ngã Thanh văn đệ-tử chi trung 。các hữu đệ nhất 。nhất giả trí tuệ đệ nhất 。 二者神通第一。而說是偈言。 nhị giả thần thông đệ nhất 。nhi thuyết thị kệ ngôn 。  彼等遙見二人來  弟子圍遶及眷屬  bỉ đẳng dao kiến nhị nhân lai   đệ-tử vi nhiễu cập quyến thuộc  雲雷尊音告比丘  如此二人外道生  vân lôi tôn âm cáo Tỳ-kheo   như thử nhị nhân ngoại đạo sanh  今來詣我大眾處  汝等比丘應當知  kim lai nghệ ngã Đại chúng xứ/xử   nhữ đẳng Tỳ-kheo ứng đương tri  一者智慧最為勝  二者神通復第一  nhất giả trí tuệ tối vi/vì/vị thắng   nhị giả thần thông phục đệ nhất 時佛復告諸比丘言。汝諸比丘。一切過去。 thời Phật phục cáo chư Tỳ-kheo ngôn 。nhữ chư Tỳ-kheo 。nhất thiết quá khứ 。 所有諸佛多陀阿伽度三藐三佛陀。 sở hữu chư Phật Đa-đà-a-già-độ tam miệu tam Phật đà 。 於此聲聞大眾之中。更無勝也。今此二人。當亦如是。 ư thử Thanh văn Đại chúng chi trung 。cánh Vô thắng dã 。kim thử nhị nhân 。đương diệc như thị 。 諸比丘。若未來世諸佛如來三藐三佛陀。 chư Tỳ-kheo 。nhược/nhã vị lai thế chư Phật Như Lai tam miệu tam Phật đà 。 更無勝我。今此一雙聲聞弟子。汝等比丘。 cánh Vô thắng ngã 。kim thử nhất song Thanh văn đệ-tử 。nhữ đẳng Tỳ-kheo 。 亦可敷設。宜令彼坐。而有偈說。 diệc khả phu thiết 。nghi lệnh bỉ tọa 。nhi hữu kệ thuyết 。  二人牛王得深智  已捨一切諸邪道  nhị nhân ngưu vương đắc thâm trí   dĩ xả nhất thiết chư tà đạo  雖未至此大林中  世尊遙授彼人記  tuy vị chí thử Đại lâm trung   Thế Tôn dao thọ/thụ bỉ nhân kí 於時二人漸進而來。欲到彼林。 ư thời nhị nhân tiệm tiến/tấn nhi lai 。dục đáo bỉ lâm 。 遙見長老阿濕波踰祇多。在一樹下。視地經行。即詣彼所。 dao kiến Trưởng-lão A-thấp-ba du kì đa 。tại nhất thụ hạ 。thị địa kinh hành 。tức nghệ bỉ sở 。 到已頂禮。却住一面。時憍陳如。而白佛言。 đáo dĩ đảnh lễ 。khước trụ/trú nhất diện 。thời Kiều-trần-như 。nhi bạch Phật ngôn 。 希有世尊。云何今此優波低沙波離婆闍迦等。 hy hữu Thế Tôn 。vân hà kim thử ưu ba đê sa ba ly Bà xà/đồ Ca đẳng 。 捨彼勝生放蕩之處。及多聞處。發最上心。 xả bỉ thắng sanh phóng đãng chi xứ/xử 。cập đa văn xứ/xử 。phát tối thượng tâm 。 於長老阿濕波踰祇多所。起最下心。作是語已。 ư Trưởng-lão A-thấp-ba du kì đa sở 。khởi tối hạ tâm 。tác thị ngữ dĩ 。 佛告長老慧命憍陳如。夫有智者。隨得智處。 Phật cáo Trưởng-lão tuệ mạng Kiều-trần-như 。phu hữu trí giả 。tùy đắc trí xứ/xử 。 常起報恩。繫念不忘。若少得恩。常憶無失。 thường khởi báo ân 。hệ niệm bất vong 。nhược/nhã thiểu đắc ân 。thường ức vô thất 。 況多得也。憍陳如。 huống đa đắc dã 。Kiều-trần-như 。 是優波低沙波離婆闍迦等。於阿濕波踰祇多所。得法眼淨。以是因緣。 thị ưu ba đê sa ba ly Bà xà/đồ Ca đẳng 。ư A-thấp-ba du kì đa sở 。đắc pháp nhãn tịnh 。dĩ thị nhân duyên 。 說此法句。 thuyết thử pháp cú 。  諸佛所說法  誰邊聽解知  chư Phật sở thuyết pháp   thùy biên thính giải tri  是處起恭敬  如梵志事火  thị xứ khởi cung kính   như Phạm-chí sự hỏa 爾時優波低沙波離婆闍迦等。 nhĩ thời ưu ba đê sa ba ly Bà xà/đồ Ca đẳng 。 與諸波離婆闍迦等。詣向佛所。頂禮佛足。長跪白言。 dữ chư ba ly Bà xà/đồ Ca đẳng 。nghệ hướng Phật sở 。đảnh lễ Phật túc 。trường/trưởng quỵ bạch ngôn 。 善哉世尊。我等今者。欲世尊前出家修道。 Thiện tai Thế Tôn 。ngã đẳng kim giả 。dục Thế Tôn tiền xuất gia tu đạo 。 唯願世尊。聽我出家。受具足戒。佛告彼言。 duy nguyện Thế Tôn 。thính ngã xuất gia 。thọ/thụ cụ túc giới 。Phật cáo bỉ ngôn 。 善來比丘。今來入我自證法中。行於梵行。盡諸苦故。 thiện lai Tỳ-kheo 。kim lai nhập ngã tự chứng Pháp trung 。hạnh/hành/hàng ư phạm hạnh 。tận chư khổ cố 。 作是語已。彼諸比丘。自然即得三衣著身。 tác thị ngữ dĩ 。bỉ chư Tỳ-kheo 。tự nhiên tức đắc tam y trước/trứ thân 。 各執瓦鉢。鬚髮自落。 các chấp ngõa bát 。tu phát tự lạc 。 狀如童兒初剃其髮始經七日。時諸長老。即成出家。具足眾戒。 trạng như đồng nhi sơ thế kỳ phát thủy Kinh thất nhật 。thời chư Trưởng-lão 。tức thành xuất gia 。cụ túc chúng giới 。 爾時長老優波低沙。在佛右邊。 nhĩ thời Trưởng-lão ưu ba đê sa 。tại Phật hữu biên 。 長老拘離多在佛左邊。各坐一面。而是長老優波低沙。 Trưởng-lão câu ly đa tại Phật tả biên 。các tọa nhất diện 。nhi thị Trưởng-lão ưu ba đê sa 。 從出家後。始經半月。盡諸結漏。現神通力。 tùng xuất gia hậu 。thủy Kinh bán nguyệt 。tận chư kết lậu 。hiện thần thông lực 。 及得神通智波羅蜜。證羅漢果。時拘離多。 cập đắc thần thông trí Ba-la-mật 。chứng La-hán quả 。thời câu ly đa 。 止經七日。即盡結漏。現神通力。 chỉ Kinh thất nhật 。tức tận kết lậu 。hiện thần thông lực 。 及得神通智波羅蜜。證羅漢果。 cập đắc thần thông trí Ba-la-mật 。chứng La-hán quả 。 時彼長老優波低沙。及拘離多等。 thời bỉ Trưởng-lão ưu ba đê sa 。cập câu ly đa đẳng 。 如是因緣漸次而有五百眷屬。悉得出家。成具足戒。 như thị nhân duyên tiệm thứ nhi hữu ngũ bách quyến thuộc 。tất đắc xuất gia 。thành cụ túc giới 。 爾時長老優波低沙母名舍利(隋言鸜鵒)。 nhĩ thời Trưởng-lão ưu ba đê sa mẫu danh xá lợi (tùy ngôn cù dục )。 以是因緣。世間號曰舍利弗多(弗多者隋言子)。 dĩ thị nhân duyên 。thế gian hiệu viết Xá-lợi-phất đa (phất đa giả tùy ngôn tử )。 其彼長老目揵連延。是彼種姓。以是義故。 kỳ bỉ Trưởng-lão Mục-kiền-liên duyên 。thị bỉ chủng tính 。dĩ thị nghĩa cố 。 世間號曰目揵連延。又復世尊。而記之言。汝諸比丘。 thế gian hiệu viết Mục-kiền-liên duyên 。hựu phục Thế Tôn 。nhi kí chi ngôn 。nhữ chư Tỳ-kheo 。 於我聲聞弟子之中。大智慧者。舍利弗多。 ư ngã Thanh văn đệ-tử chi trung 。đại trí tuệ giả 。Xá-lợi-phất đa 。 最為第一。神通之內。目陀揵連最為第一。 tối vi đệ nhất 。thần thông chi nội 。mục đà kiền liên tối vi đệ nhất 。 爾時諸比丘白佛言。世尊。 nhĩ thời chư Tỳ-kheo bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 其長老舍利弗目揵連等。彼於往昔。種何善根。乘是因緣。 kỳ Trưởng-lão Xá-lợi-phất Mục-kiền-liên đẳng 。bỉ ư vãng tích 。chủng hà thiện căn 。thừa thị nhân duyên 。 今得出家。具足眾戒。證羅漢果。世尊復記。 kim đắc xuất gia 。cụ túc chúng giới 。chứng La-hán quả 。Thế Tôn phục kí 。 於大智慧聲聞之中舍利弗勝。神通之中目連為最。 ư đại trí tuệ Thanh văn chi trung Xá-lợi-phất thắng 。thần thông chi trung Mục liên vi/vì/vị tối 。 作是語已。佛告比丘。作如是言。諸比丘。 tác thị ngữ dĩ 。Phật cáo Tỳ-kheo 。tác như thị ngôn 。chư Tỳ-kheo 。 我憶往昔。於波羅奈城。時有二人。一者是兄。 ngã ức vãng tích 。ư Ba-la-nại thành 。thời hữu nhị nhân 。nhất giả thị huynh 。 二者是妹。其兄名曰蘇畢利耶(隋言善愛)。 nhị giả thị muội 。kỳ huynh danh viết tô tất lợi da (tùy ngôn thiện ái )。 其妹亦名蘇畢利耶。時兄善愛。捨家出家。既出家已。 kỳ muội diệc danh tô tất lợi da 。thời huynh thiện ái 。xả gia xuất gia 。ký xuất gia dĩ 。 即得成其辟支佛道。其妹善愛。 tức đắc thành kỳ Bích Chi Phật đạo 。kỳ muội thiện ái 。 於波離婆闍迦外道之中。出家學道。其兄善愛辟支佛尊。 ư ba ly Bà xà/đồ Ca ngoại đạo chi trung 。xuất gia học đạo 。kỳ huynh thiện ái Bích Chi Phật tôn 。 於一時間。往詣外道妹善愛所。既到彼已。 ư nhất thời gian 。vãng nghệ ngoại đạo muội thiện ái sở 。ký đáo bỉ dĩ 。 敷座而坐。其妹善愛。備辦百味飲食之具。 phu toạ nhi tọa 。kỳ muội thiện ái 。bị biện/bạn bách vị ẩm thực chi cụ 。 手自供設。令食飽滿飯食已訖。復持一刀及以一針。 thủ tự cung/cúng thiết 。lệnh thực/tự bão mãn phạn thực dĩ cật 。phục trì nhất đao cập dĩ nhất châm 。 奉施其兄辟支佛尊。其辟支佛。飯食已訖。 phụng thí kỳ huynh Bích Chi Phật tôn 。kỳ Bích Chi Phật 。phạn thực dĩ cật 。 將妹善愛所施之物刀子及針。於彼妹前。 tướng muội thiện ái sở thí chi vật đao tử cập châm 。ư bỉ muội tiền 。 飛騰而去。其妹善愛。 phi đằng nhi khứ 。kỳ muội thiện ái 。 眼自見彼尊者辟支佛騰空而去。歡喜踊躍。遍滿身心。不能自勝。 nhãn tự kiến bỉ Tôn-Giả Bích Chi Phật đằng không nhi khứ 。hoan hỉ dũng dược 。biến mãn thân tâm 。bất năng tự thắng 。 合十指掌。遙敬禮彼辟支佛尊。尋作是願。 hợp thập chỉ chưởng 。dao kính lễ bỉ Bích Chi Phật tôn 。tầm tác thị nguyện 。 願我將來值是教師及勝此者。彼所說法。速得解悟。 nguyện ngã tướng lai trị thị giáo sư cập thắng thử giả 。bỉ sở thuyết pháp 。tốc đắc giải ngộ 。 不生惡道。如施利刀無不割者。 bất sanh ác đạo 。như thí lợi đao vô bất cát giả 。 以此斷割因緣業故。令我來世一切煩惱。莫不斷壞。 dĩ thử đoạn cát nhân duyên nghiệp cố 。lệnh ngã lai thế nhất thiết phiền não 。mạc bất đoạn hoại 。 又如此針。遍能貫穿。令我來世一切煩惱。 hựu như thử châm 。biến năng quán xuyên 。lệnh ngã lai thế nhất thiết phiền não 。 具足穿徹。汝等比丘。於彼時中。善愛外道。 cụ túc xuyên triệt 。nhữ đẳng Tỳ-kheo 。ư bỉ thời trung 。thiện ái ngoại đạo 。 波離婆闍迦施辟支佛刀子及針。豈異人乎。 ba ly Bà xà/đồ Ca thí Bích Chi Phật đao tử cập châm 。khởi dị nhân hồ 。 即舍利弗比丘是也。 tức Xá-lợi-phất Tỳ-kheo thị dã 。 復次諸比丘。我念往昔。波羅奈城。 phục thứ chư Tỳ-kheo 。ngã niệm vãng tích 。Ba-la-nại thành 。 有一商人。恒於大海。捕螺而賣。是時商人。 hữu nhất thương nhân 。hằng ư đại hải 。bộ loa nhi mại 。Thị thời thương nhân 。 作如是念。我今所作求財自活。是大苦業。 tác như thị niệm 。ngã kim sở tác cầu tài tự hoạt 。thị Đại khổ nghiệp 。 今日應造將來世因功德之事。時波羅奈。有辟支佛。 kim nhật ưng tạo tướng lai thế nhân công đức chi sự 。thời Ba-la-nại 。hữu Bích Chi Phật 。 依城而住。時辟支佛。日在東方。於晨朝時。 y thành nhi trụ/trú 。thời Bích Chi Phật 。nhật tại Đông phương 。ư thần triêu thời 。 著衣持鉢。便往入於波羅奈城。於其城內。 trước y trì bát 。tiện vãng nhập ư Ba-la-nại thành 。ư kỳ thành nội 。 次第乞食。賣螺商人。遙見尊者辟支佛來。 thứ đệ khất thực 。mại loa thương nhân 。dao kiến Tôn-Giả Bích Chi Phật lai 。 威儀庠序。進止安審。舒顏平視。既見此已。 uy nghi tường tự 。tiến chỉ an thẩm 。thư nhan bình thị 。ký kiến thử dĩ 。 心得清淨。即為作禮。請辟支佛。往詣其家。 tâm đắc thanh tịnh 。tức vi/vì/vị tác lễ 。thỉnh Bích Chi Phật 。vãng nghệ kỳ gia 。 尊重供養。施諸餚饍。供給所須。時辟支佛。 tôn trọng cúng dường 。thí chư hào thiện 。cung cấp sở tu 。thời Bích Chi Phật 。 受彼所施飯食已訖。而辟支佛。理無說法。唯以神通。 thọ/thụ bỉ sở thí phạn thực dĩ cật 。nhi Bích Chi Phật 。lý vô thuyết Pháp 。duy dĩ thần thông 。 而用化物。不以餘法。時辟支佛。 nhi dụng hóa vật 。bất dĩ dư Pháp 。thời Bích Chi Phật 。 受彼商人供給所須飯食訖已。憐愍彼故。即從是處。 thọ/thụ bỉ thương nhân cung cấp sở tu phạn thực cật dĩ 。liên mẫn bỉ cố 。tức tùng thị xứ 。 飛騰虛空。 phi đằng hư không 。 時彼商人親自遙見辟支佛尊騰空飛已。歡喜踊躍。遍滿身心。不能自勝。 thời bỉ thương nhân thân tự dao kiến Bích Chi Phật tôn đằng không phi dĩ 。hoan hỉ dũng dược 。biến mãn thân tâm 。bất năng tự thắng 。 合十指掌。遙向頂禮彼辟支佛。遂發是願。 hợp thập chỉ chưởng 。dao hướng đảnh lễ bỉ Bích Chi Phật 。toại phát thị nguyện 。 願我將來。值是教師或復勝者。彼所說法。速得領悟。 nguyện ngã tướng lai 。trị thị giáo sư hoặc phục thắng giả 。bỉ sở thuyết pháp 。tốc đắc lĩnh ngộ 。 生生之處。勿墮惡道。如彼所得。願我亦得。 sanh sanh chi xứ/xử 。vật đọa ác đạo 。như bỉ sở đắc 。nguyện ngã diệc đắc 。 同是聖者。騰空飛行。令我將來。亦復如是。 đồng thị Thánh Giả 。đằng không phi hạnh/hành/hàng 。lệnh ngã tướng lai 。diệc phục như thị 。 汝等比丘。於意云何。彼時人捕螺而賣。 nhữ đẳng Tỳ-kheo 。ư ý vân hà 。bỉ thời nhân bộ loa nhi mại 。 以自存活。後時供養辟支佛者。豈異人乎。 dĩ tự tồn hoạt 。hậu thời cúng dường Bích Chi Phật giả 。khởi dị nhân hồ 。 即目揵連比丘是也。 tức Mục-kiền-liên Tỳ-kheo thị dã 。 諸比丘。此舍利弗目揵連延。 chư Tỳ-kheo 。thử Xá-lợi-phất Mục-kiền-liên duyên 。 往昔種彼諸善根故。今得出家。證羅漢果。我復授記。 vãng tích chủng bỉ chư thiện căn cố 。kim đắc xuất gia 。chứng La-hán quả 。ngã phục thọ kí 。 於我聲聞諸弟子中。智慧勝者。舍利弗是。神通勝者。 ư ngã Thanh văn chư đệ-tử trung 。trí tuệ thắng giả 。Xá-lợi-phất thị 。thần thông thắng giả 。 目揵連是。 Mục-kiền-liên thị 。 佛本行集經卷第四十八 Phật Bổn Hành Tập Kinh quyển đệ tứ thập bát ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 16:37:46 2008 ============================================================